Monday, April 19, 2010

Prepositions and Postpositions: In, On, and From

In English, words such as "in", "on", and "from" are called prepositions because they come before the word they modify. In Urdu, they're actually postpositions -- that is, they come after the word they modify. Below are the Urdu translations for the aforementioned prepositions:
  • men = in
  • par = on
  • se = from
Note that the "n" in "men" is a soft "n". Occasionally, you'll run into some unintuitive uses of these words:
  • ghar par = at home
  • kaam par = at work
But in most cases, the translation is straightforward -- see below.

Examples:
  • Ham Pakistan men hain = We're in Pakistan
  • Iskool men, ham basketball khele = In school, we played basketball
  • Khaana mez par hai = Food is on the table
  • Mera daftar Bay Street par hai = My office is on Bay Street
  • Main Toronto se hoon = I'm from Toronto
  • Baink yahan se duur hai = The bank is far from here

1 comment: